Любовная мозаика - Страница 36


К оглавлению

36

Из зала доносилась приглушенная музыка, и, когда с едой было покончено, Рэйнольдс спросил:

— Хочешь потанцевать?

Пейдж не просто хотела, но мечтала об этом. В танце она могла прильнуть к нему, почувствовать его тело…

Клэй вел девушку к танцплощадке, обнимая за талию, ощущая тепло ее обнаженной спины.

Звучал чувственный блюз. Когда-то в английском пансионе Пейдж посещала танцкласс, но девочки там танцевали только со своими сверстницами. Когда стала взрослой, тоже как-то обходилось без танцев с партнерами-мужчинами. И вот она впервые в жизни танцует с мужчиной. Ее партнер чувствует ритм прекрасно…

— Клэй, где ты так блестяще научился танцевать? — задала она вопрос, на который он однажды не захотел отвечать.

— После падения. Триш настояла, чтобы я брал уроки танцев. Она шутила, что лучше не знать историю, чем не уметь хорошо танцевать.

После двух выпитых бокалов шампанского Пейдж осмелела.

— Интересно, — спросила вдруг она, — а я отличаюсь от женщин, которых ты знал до меня?

— Очень, — ответил Клэй. — Ты особенная, неиспорченная, чистая.

Он произнес эти слова таким тоном, что в их искренности трудно было сомневаться. Пейдж плотнее прижалась к нему. Она испытывала настоящее счастье, переживала неповторимое, прекрасное мгновение, которое хотелось остановить.

Время шло, танцующих на площадке становилось все больше. Клэй и Пейдж, затерянные среди движущихся пар, целовались, не замечая никого и ничего вокруг, покачиваясь на волнах сменяющихся мелодий.

— Давай уйдем отсюда, — прошептала вдруг Пейдж. — Не хочу, чтоб на нас, на тебя смотрели. Не хочу ни с кем даже вот так делить тебя.

Клэй расплатился кредитной карточкой, и они спустились на набережную. Легкий бриз растрепал их волосы, воздух посвежел.

— Хочу провести эту ночь с тобой, — решительно заявила Пейдж. — Домой не поеду.

— Не знаю, готов ли я к этому. Мне сдается…

Несмотря на сумерки, Пейдж разглядела в выражении его лица следы внутренней борьбы и переживаний.

— Клэй, меня не отпугивают твои кошмары, — прервала она его. — Я видела все своими глазами и готова помогать тебе бороться с ними.

— Нет, Пейдж, это сильнее меня. Я не хочу оказаться перед тобой таким… Как это выразить?

— Беспомощным, — подыскала она нужное слово.

— Да, именно, — подтвердил мужчина.

— Ты не можешь разочаровать меня, Клэй, ведь я знаю, какой ты на самом деле. Мой самый мужественный, самый сильный, редкий, самый необыкновенный человек.

Рэйнольдс порывисто обнял девушку, уткнулся в ее душистые волосы, пряча выступившие на глазах слезы.

На обратном пути они почти не разговаривали. Голова Пейдж покоилась на плече Клэя, в салоне «блейзера» было темно и тихо, играла музыка. Когда машина проезжала мимо дома Дока, девушка выглянула в окно.

— Притормози-ка, Клэй, — обеспокоенно попросила она.

Он резко нажал на тормоз, обоих бросило чуть вперед.

— Что случилось? Передумала? Да? — Клэй взглянул на нее с недоумением и затаенной тревогой.

— Посмотри, какая в доме иллюминация, — сказала она. — Во всех окнах свет. Обычно в это время он уже спит. Не дай Бог что случилось…

— Пойдем проверим.

Девушка торопливо взбежала по ступенькам. Клэй следовал за ней. Дверь была открыта. Пейдж быстро миновала коридор, вошла в гостиную: Док сидел в кресле с газетой в руках, а когда услышал шаги, поднял голову. Она хотела что-то сказать, как вдруг ее окликнул знакомый женский голос. Решив, что ей почудилось, Пейдж неуверенно оглянулась — к ней, раскрыв объятия, шагнула ее мать.

13

Приезд матери вызвал у дочери глубокое разочарование. И, что интересно, Пейдж при этом не испытывала ни малейшего укора совести.

— Как я рада видеть тебя, доченька! Я так соскучилась. Женщины обнялись.

Моника не изменилась. Все та же короткая стрижка, черные волосы чуть посеребрены сединой, одежда, соответствующая характеру ее работы: хлопковая рубашка и джинсы. На их фоне кринолин Пейдж смотрелся нелепо.

Вспомнив, что Клэй рядом, девушка на шаг отступила от матери и произнесла:

— Мама, позволь представить тебе моего хорошего друга Клэя Рэйнольдса.

Рэйнольдс вышел вперед и галантно поцеловал руку Моники:

— Рад познакомиться с вами, миссис Конрад, — улыбнулся он.

Женщина проницательным взглядом окинула молодых людей.

— Похоже, вы приятно провели время, — заметила она.

— Клэй любезно пригласил меня на ужин, — смущенно объяснила Пейдж. И я не ждала тебя так рано.

— Это заметно, — с упреком сказала Моника и добавила более приветливо: — Видишь ли, мне удалось пораньше управиться с делами — и вот я здесь. Но тем лучше: мы с тобой просто-напросто пораньше и уедем. Думаю, это будет в конце следующей недели.

Безапелляционный тон матери больно резанул девушку. В голове закружилась вереница мгновенно сменяющих друг друга мыслей. Уехать через неделю — значит бросить Лэнгли, бросить Клэя.

— Я не могу, мама, — тихо проговорила Пейдж.

— Что значит не могу? — изумилась Моника.

Пейдж нерешительно, в поисках поддержки взглянула на Клэя, потом на Дока. Кажется, на выручку ей никто не спешил, придется выкручиваться самой.

— Видишь ли, — осенило ее, — я член организационного комитета по проведению празднования Дня независимости в нашем городе. Если уеду, подведу людей.

Моника подозрительно взглянула на Дока.

— Четвертого июля, — недовольно пробормотала она, — я рассчитывала быть в Нью-Йорке.

36